<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>DGS 2018 Mütercim Tercümanlık Bölümü kontenjan ve taban puanları &#8211; Osymli.com</title>
	<atom:link href="https://www.osymli.com/etiket/dgs-2018-mutercim-tercumanlik-bolumu-kontenjan-ve-taban-puanlari/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://www.osymli.com</link>
	<description>Ösym&#039;linin Sesi</description>
	<lastBuildDate>Tue, 19 Jun 2018 07:47:10 +0000</lastBuildDate>
	<language>tr</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=5.6.17</generator>

<image>
	<url>https://www.osymli.com/wp-content/uploads/2018/03/cropped-profil-e1519934779267-32x32.png</url>
	<title>DGS 2018 Mütercim Tercümanlık Bölümü kontenjan ve taban puanları &#8211; Osymli.com</title>
	<link>https://www.osymli.com</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>DGS Mütercim Tercümanlık Bölümü 2018 Kontenjanları – Taban Puanları</title>
		<link>https://www.osymli.com/dgs/dgs-taban-puanlari/dgs-mutercim-tercumanlik-bolumu-2018-kontenjanlari-taban-puanlari.html</link>
					<comments>https://www.osymli.com/dgs/dgs-taban-puanlari/dgs-mutercim-tercumanlik-bolumu-2018-kontenjanlari-taban-puanlari.html#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[ÖSYMLİ]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 19 Jun 2018 01:00:27 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[DGS Taban Puanları]]></category>
		<category><![CDATA[2018 DGS Mütercim Tercümanlık Bölümü kontenjanları]]></category>
		<category><![CDATA[DGS 2018 Mütercim Tercümanlık Bölümü kontenjan ve taban puanları]]></category>
		<category><![CDATA[DGS Mütercim Tercümanlık Bölümü taban puanları]]></category>
		<category><![CDATA[DGS Mütercim Tercümanlık Bölümüne kaç puanla yerleşirim]]></category>
		<category><![CDATA[Güncel Dikey Geçiş Mütercim Tercümanlık Taban ve Tavan Puanları]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.osymli.com/?p=2977</guid>

					<description><![CDATA[<img width="1024" height="682" src="https://www.osymli.com/wp-content/uploads/2018/06/2018dgsgünceldgstabanvetavanpunalarıkontenjansayıları-min-1024x682.jpg" class="webfeedsFeaturedVisual wp-post-image" alt="2018dgsgünceldgstabanvetavanpunalarıkontenjansayıları-min" loading="lazy" style="display: block; margin-bottom: 10px; clear: both; max-width: 100%;" srcset="https://www.osymli.com/wp-content/uploads/2018/06/2018dgsgünceldgstabanvetavanpunalarıkontenjansayıları-min-1024x682.jpg 1024w, https://www.osymli.com/wp-content/uploads/2018/06/2018dgsgünceldgstabanvetavanpunalarıkontenjansayıları-min-300x200.jpg 300w, https://www.osymli.com/wp-content/uploads/2018/06/2018dgsgünceldgstabanvetavanpunalarıkontenjansayıları-min-768x512.jpg 768w, https://www.osymli.com/wp-content/uploads/2018/06/2018dgsgünceldgstabanvetavanpunalarıkontenjansayıları-min-e1527946480778.jpg 1050w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" />DGS Mütercim Tercümanlık Bölümü 2018 Kontenjanları – Taban Puanları &#160; &#160; &#160; 2018 Yılı DGS Mütercim Tercümanlık Taban ve Tavan Puanları, DGS Mütercim Tercümanlık Kontenjanları, Hangi Üniversiteye kaç puanla yerleşebilirim,2018 DGS Mütercim Tercümanlık Bölümü kontenjanları, DGS Mütercim Tercümanlık Bölümü taban puanları, DGS 2018 Mütercim Tercümanlık Bölümü kontenjan ve taban puanları, DGS Mütercim Tercümanlık Bölümüne kaç [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<img width="1024" height="682" src="https://www.osymli.com/wp-content/uploads/2018/06/2018dgsgünceldgstabanvetavanpunalarıkontenjansayıları-min-1024x682.jpg" class="webfeedsFeaturedVisual wp-post-image" alt="2018dgsgünceldgstabanvetavanpunalarıkontenjansayıları-min" loading="lazy" style="display: block; margin-bottom: 10px; clear: both; max-width: 100%;" srcset="https://www.osymli.com/wp-content/uploads/2018/06/2018dgsgünceldgstabanvetavanpunalarıkontenjansayıları-min-1024x682.jpg 1024w, https://www.osymli.com/wp-content/uploads/2018/06/2018dgsgünceldgstabanvetavanpunalarıkontenjansayıları-min-300x200.jpg 300w, https://www.osymli.com/wp-content/uploads/2018/06/2018dgsgünceldgstabanvetavanpunalarıkontenjansayıları-min-768x512.jpg 768w, https://www.osymli.com/wp-content/uploads/2018/06/2018dgsgünceldgstabanvetavanpunalarıkontenjansayıları-min-e1527946480778.jpg 1050w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /><div class='code-block code-block-6' style='margin: 8px 0; clear: both;'>
<script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js"></script>
<!-- Sidebar Kare -->
<ins class="adsbygoogle"
     style="display:block"
     data-ad-client="ca-pub-1210033042933159"
     data-ad-slot="7280805050"
     data-ad-format="auto"></ins>
<script>
     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div>
<h1 style="text-align: center;"><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; color: #008000; background-color: #ffff99;">DGS Mütercim Tercümanlık Bölümü 2018 Kontenjanları – Taban Puanları</span></h1>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;"><strong>2018 Yılı DGS Mütercim Tercümanlık Taban ve Tavan Puanları, DGS Mütercim Tercümanlık Kontenjanları, Hangi Üniversiteye kaç puanla yerleşebilirim,2018 DGS Mütercim Tercümanlık Bölümü kontenjanları, DGS Mütercim Tercümanlık Bölümü taban puanları, DGS 2018 Mütercim Tercümanlık Bölümü kontenjan ve taban puanları, DGS Mütercim Tercümanlık Bölümüne kaç puanla yerleşirim, Güncel Dikey Geçiş Mütercim Tercümanlık Taban ve Tavan Puanları</strong></span></p><div class='code-block code-block-5' style='margin: 8px 0; clear: both;'>
<script async src="//pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js"></script>
<ins class="adsbygoogle"
     style="display:block; text-align:center;"
     data-ad-layout="in-article"
     data-ad-format="fluid"
     data-ad-client="ca-pub-1210033042933159"
     data-ad-slot="6091692835"></ins>
<script>
     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div>

<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;"><strong> </strong></span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;"><strong><span style="color: #ffffff; background-color: #ff0000;">UYARI: </span> 2018</strong> Yılında Dikey Geçiş Sınavına(DGS) girip tercih yapacak olan<strong> DGS</strong> adayları için <em>DGS Mütercim Tercümanlık Bölümü Güncel taban ve tavan puanları</em> ile kontenjanlarını aşağıdan öğrenebilirsiniz. </span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;"><span style="color: #ffffff; background-color: #008000;"><strong>NOT:</strong> </span>Aşağıdaki tabloda yer alan bilgiler 2017 yılında DGS Yerleştirme puanlarına göre düzenlenmiş ve ÖSYM tarafından yayımlanmıştır. <strong>Yani tamamen gerçek ve ÖSYM tarafından belirtilen bilgilerden oluşmaktadır.</strong></span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;"><strong> </strong></span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;"><strong> </strong></span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;"><span style="color: #ffffff; background-color: #008000;"><strong>NOT:</strong> </span>Tablonun en üstünde yer alan bilgilerin üzerine tıklayarak sıralamayı istediğiniz şekilde değiştirebilirsiniz. Gösterilmesini istediğiniz satır sayısını değiştirebilirsiniz. Üst kısımda <span style="background-color: #ffff99;"><strong>BUL</strong> </span>yazmaktadır o kısma bulmak istediğiniz üniversitenin adını yazarak kolaylıkla bulabilirsiniz.</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;"><span style="color: #ffffff; background-color: #008000;"><strong>NOT:</strong>  </span>Tabloda yer alan bazı bilgiler mobilden(telefondan) girince bazen maalesef listede gözükmeyebilir. Detaylı bilgiye ulaşmak için üniversitelerin sol tarafında bulunan<strong> <span style="background-color: #ffff99; color: #008000;"> (+)</span></strong><span style="background-color: #ffff99; color: #008000;"> </span>şekline tıklayabilirsiniz.</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p style="text-align: center;"><a class="maxbutton-3 maxbutton maxbutton-konular" target="_blank" rel="noopener" href="https://www.osymli.com/guncel/2018-dikey-gecis-sinavi-dgs-sikca-sorulan-sorular.html"><span class='mb-text'>DGS Hakkında Bilinmesi Gerekenler</span></a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p style="text-align: center;"><a class="maxbutton-3 maxbutton maxbutton-konular" target="_blank" rel="noopener" href="https://www.osymli.com/dgs-konulari-neler"><span class='mb-text'>DGS Konuları Neler?</span></a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p style="text-align: center;"><a class="maxbutton-3 maxbutton maxbutton-konular" target="_blank" rel="noopener" href="https://www.osymli.com/guncel/dgs-kitap-onerileri.html"><span class='mb-text'>DGS Kitap Önerileri</span></a></p>
<p>&nbsp;</p>
<h2 style="text-align: center;"><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; color: #008000; background-color: #ffff99;"><strong>DGS Mütercim Tercümanlık Bölümü 2018 Taban-Tavan Puanları ve Kontenjanları Tablosu</strong></span></h2>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;"> 
<table id="tablepress-171" class="tablepress tablepress-id-171 tablepress-responsive">
<thead>
<tr class="row-1 odd">
	<th class="column-1"><span style="color: #ff0000;"><strong>ÜNİVERSİTE ADI</strong></span></th><th class="column-2"><span style="color: #ff0000;"><strong>Fakülte</strong></span></th><th class="column-3"><span style="color: #ff0000;"><strong>Bölüm</strong></span></th><th class="column-4"><span style="color: #ff0000;"><strong>PUAN</strong></span><br/><span style="color: #ff0000;"><strong> TÜRÜ</strong></span></th><th class="column-5"><span style="color: #ff0000;"><strong>Kont.</strong></span></th><th class="column-6"><span style="color: #ff0000;"><strong>Yerl.</strong></span></th><th class="column-7"><span style="color: #ff0000;"><strong>Taban Puanları</strong></span></th><th class="column-8"><span style="color: #ff0000;"><strong>EN BÜYÜK</strong></span><br/><span style="color: #ff0000;"><strong> PUAN</strong></span></th>
</tr>
</thead>
<tbody class="row-hover">
<tr class="row-2 even">
	<td class="column-1">ABANT İZZET BAYSAL ÜNİVERSİTESİ  (BOLU)</td><td class="column-2">Yabancı  Diller Yüksekokulu</td><td class="column-3">Mütercim-Tercümanlık (İngilizce)</td><td class="column-4">SÖZ</td><td class="column-5">3</td><td class="column-6">3</td><td class="column-7">256,23525</td><td class="column-8">259,19861</td>
</tr>
<tr class="row-3 odd">
	<td class="column-1">DOKUZ EYLÜL ÜNİVERSİTESİ  (İZMİR)</td><td class="column-2">Edebiyat Fakültesi</td><td class="column-3">Mütercim-Tercümanlık (İngilizce)</td><td class="column-4">SÖZ</td><td class="column-5">4</td><td class="column-6">4</td><td class="column-7">261,70197</td><td class="column-8">263,29412</td>
</tr>
<tr class="row-4 even">
	<td class="column-1">EGE ÜNİVERSİTESİ  (İZMİR)</td><td class="column-2">Edebiyat Fakültesi</td><td class="column-3">Mütercim-Tercümanlık (İngilizce)</td><td class="column-4">SÖZ</td><td class="column-5">4</td><td class="column-6">4</td><td class="column-7">266,27782</td><td class="column-8">277,62985</td>
</tr>
<tr class="row-5 odd">
	<td class="column-1">HACETTEPE ÜNİVERSİTESİ  (ANKARA)</td><td class="column-2">Edebiyat Fakültesi</td><td class="column-3">Mütercim-Tercümanlık (İngilizce)</td><td class="column-4">SÖZ</td><td class="column-5">4</td><td class="column-6">4</td><td class="column-7">268,18820</td><td class="column-8">277,66121</td>
</tr>
<tr class="row-6 even">
	<td class="column-1">İSTANBUL ÜNİVERSİTESİ</td><td class="column-2">Edebiyat Fakültesi</td><td class="column-3">Mütercim-Tercümanlık (İngilizce)</td><td class="column-4">SÖZ</td><td class="column-5">3</td><td class="column-6">3</td><td class="column-7">271,56884</td><td class="column-8">274,66805</td>
</tr>
<tr class="row-7 odd">
	<td class="column-1">KIRIKKALE ÜNİVERSİTESİ</td><td class="column-2">Fen-Edebiyat Fakültesi</td><td class="column-3">Mütercim-Tercümanlık (İngilizce)</td><td class="column-4">SÖZ</td><td class="column-5">5</td><td class="column-6">5</td><td class="column-7">256,71586</td><td class="column-8">261,79855</td>
</tr>
<tr class="row-8 even">
	<td class="column-1">KIRKLARELİ ÜNİVERSİTESİ</td><td class="column-2">Fen-Edebiyat Fakültesi</td><td class="column-3">Mütercim-Tercümanlık (İngilizce)</td><td class="column-4">SÖZ</td><td class="column-5">3</td><td class="column-6">3</td><td class="column-7">251,13935</td><td class="column-8">255,76206</td>
</tr>
<tr class="row-9 odd">
	<td class="column-1">MARMARA ÜNİVERSİTESİ  (İSTANBUL)</td><td class="column-2">Fen-Edebiyat Fakültesi</td><td class="column-3">Mütercim-Tercümanlık (İngilizce)</td><td class="column-4">SÖZ</td><td class="column-5">3</td><td class="column-6">3</td><td class="column-7">268,90620</td><td class="column-8">275,37562</td>
</tr>
<tr class="row-10 even">
	<td class="column-1">TRAKYA ÜNİVERSİTESİ  (EDİRNE)</td><td class="column-2">Edebiyat Fakültesi</td><td class="column-3">Mütercim-Tercümanlık (İngilizce)</td><td class="column-4">SÖZ</td><td class="column-5">4</td><td class="column-6">4</td><td class="column-7">263,04249</td><td class="column-8">277,61681</td>
</tr>
<tr class="row-11 odd">
	<td class="column-1">ADANA BİLİM VE TEKNOLOJİ ÜNİVERSİTESİ</td><td class="column-2">Yabancı Diller Yüksekokulu</td><td class="column-3">Mütercim-Tercümanlık (İngilizce)</td><td class="column-4">SÖZ</td><td class="column-5">3</td><td class="column-6">3</td><td class="column-7">249,13196</td><td class="column-8">260,70551</td>
</tr>
<tr class="row-12 even">
	<td class="column-1">ATILIM ÜNİVERSİTESİ  (ANKARA)</td><td class="column-2">Fen-Edebiyat Fakültesi</td><td class="column-3">Mütercim-Tercümanlık (İngilizce) (Tam Burslu)</td><td class="column-4">SÖZ</td><td class="column-5">1</td><td class="column-6">1</td><td class="column-7">277,56945</td><td class="column-8">277,56945</td>
</tr>
<tr class="row-13 odd">
	<td class="column-1">ATILIM ÜNİVERSİTESİ  (ANKARA)</td><td class="column-2">Fen-Edebiyat Fakültesi</td><td class="column-3">Mütercim-Tercümanlık (İngilizce) (%50 Burslu)</td><td class="column-4">SÖZ</td><td class="column-5">1</td><td class="column-6">0</td><td class="column-7">—</td><td class="column-8">—</td>
</tr>
<tr class="row-14 even">
	<td class="column-1">ATILIM ÜNİVERSİTESİ  (ANKARA)</td><td class="column-2">Fen-Edebiyat Fakültesi</td><td class="column-3">Mütercim-Tercümanlık (İngilizce) (%75 Burslu)</td><td class="column-4">SÖZ</td><td class="column-5">2</td><td class="column-6">2</td><td class="column-7">216,05064</td><td class="column-8">217,80997</td>
</tr>
<tr class="row-15 odd">
	<td class="column-1">BEYKENT ÜNİVERSİTESİ  (İSTANBUL)</td><td class="column-2">Fen-Edebiyat Fakültesi</td><td class="column-3">Mütercim-Tercümanlık (İngilizce) (Ücretli)</td><td class="column-4">SÖZ</td><td class="column-5">4</td><td class="column-6">4</td><td class="column-7">221,79977</td><td class="column-8">239,06811</td>
</tr>
<tr class="row-16 even">
	<td class="column-1">BEYKENT ÜNİVERSİTESİ  (İSTANBUL)</td><td class="column-2">Fen-Edebiyat Fakültesi</td><td class="column-3">Mütercim-Tercümanlık (İngilizce) (Tam Burslu)</td><td class="column-4">SÖZ</td><td class="column-5">1</td><td class="column-6">1</td><td class="column-7">278,60659</td><td class="column-8">278,60659</td>
</tr>
<tr class="row-17 odd">
	<td class="column-1">BEYKENT ÜNİVERSİTESİ  (İSTANBUL)</td><td class="column-2">Fen-Edebiyat Fakültesi</td><td class="column-3">Mütercim-Tercümanlık (Rusça) (Ücretli)</td><td class="column-4">SÖZ</td><td class="column-5">2</td><td class="column-6">1</td><td class="column-7">194,96078</td><td class="column-8">194,96078</td>
</tr>
<tr class="row-18 even">
	<td class="column-1">BEYKENT ÜNİVERSİTESİ  (İSTANBUL)</td><td class="column-2">Fen-Edebiyat Fakültesi</td><td class="column-3">Mütercim-Tercümanlık (Rusça) (Tam Burslu)</td><td class="column-4">SÖZ</td><td class="column-5">1</td><td class="column-6">1</td><td class="column-7">263,50820</td><td class="column-8">263,50820</td>
</tr>
<tr class="row-19 odd">
	<td class="column-1">HALİÇ ÜNİVERSİTESİ  (İSTANBUL)</td><td class="column-2">Fen-Edebiyat  Fakültesi</td><td class="column-3">Mütercim-Tercümanlık (İngilizce) (Tam Burslu)</td><td class="column-4">SÖZ</td><td class="column-5">1</td><td class="column-6">1</td><td class="column-7">271,53562</td><td class="column-8">271,53562</td>
</tr>
<tr class="row-20 even">
	<td class="column-1">HALİÇ ÜNİVERSİTESİ  (İSTANBUL)</td><td class="column-2">Fen-Edebiyat  Fakültesi</td><td class="column-3">Mütercim-Tercümanlık (İngilizce) (%50 Burslu)</td><td class="column-4">SÖZ</td><td class="column-5">4</td><td class="column-6">4</td><td class="column-7">237,18801</td><td class="column-8">244,67131</td>
</tr>
<tr class="row-21 odd">
	<td class="column-1">HALİÇ ÜNİVERSİTESİ  (İSTANBUL)</td><td class="column-2">Fen-Edebiyat  Fakültesi</td><td class="column-3">Mütercim-Tercümanlık (İngilizce) (%25 Burslu)</td><td class="column-4">SÖZ</td><td class="column-5">4</td><td class="column-6">1</td><td class="column-7">181,02093</td><td class="column-8">181,02093</td>
</tr>
<tr class="row-22 even">
	<td class="column-1">İSTANBUL AREL ÜNİVERSİTESİ</td><td class="column-2">Fen-Edebiyat  Fakültesi</td><td class="column-3">Mütercim-Tercümanlık (İngilizce) (Tam Burslu)</td><td class="column-4">SÖZ</td><td class="column-5">1</td><td class="column-6">1</td><td class="column-7">269,29180</td><td class="column-8">269,29180</td>
</tr>
<tr class="row-23 odd">
	<td class="column-1">İSTANBUL AREL ÜNİVERSİTESİ</td><td class="column-2">Fen-Edebiyat  Fakültesi</td><td class="column-3">Mütercim-Tercümanlık (İngilizce) (%50 Burslu)</td><td class="column-4">SÖZ</td><td class="column-5">5</td><td class="column-6">5</td><td class="column-7">221,98545</td><td class="column-8">245,69931</td>
</tr>
<tr class="row-24 even">
	<td class="column-1">İSTANBUL AYDIN ÜNİVERSİTESİ</td><td class="column-2">Yabancı Diller Yüksekokulu</td><td class="column-3">Mütercim-Tercümanlık (Rusça) (Tam Burslu)</td><td class="column-4">SÖZ</td><td class="column-5">1</td><td class="column-6">1</td><td class="column-7">274,77468</td><td class="column-8">274,77468</td>
</tr>
<tr class="row-25 odd">
	<td class="column-1">İSTANBUL AYDIN ÜNİVERSİTESİ</td><td class="column-2">Yabancı Diller Yüksekokulu</td><td class="column-3">Mütercim-Tercümanlık (Rusça) (%50 Burslu)</td><td class="column-4">SÖZ</td><td class="column-5">7</td><td class="column-6">7</td><td class="column-7">214,88185</td><td class="column-8">257,87675</td>
</tr>
<tr class="row-26 even">
	<td class="column-1">İSTANBUL AYDIN ÜNİVERSİTESİ</td><td class="column-2">Yabancı Diller Yüksekokulu</td><td class="column-3">Mütercim-Tercümanlık (İngilizce) (Ücretli)</td><td class="column-4">SÖZ</td><td class="column-5">8</td><td class="column-6">5</td><td class="column-7">196,61687</td><td class="column-8">240,45409</td>
</tr>
<tr class="row-27 odd">
	<td class="column-1">İSTANBUL AYDIN ÜNİVERSİTESİ</td><td class="column-2">Yabancı Diller Yüksekokulu</td><td class="column-3">Mütercim-Tercümanlık (İngilizce) (Tam Burslu)</td><td class="column-4">SÖZ</td><td class="column-5">1</td><td class="column-6">1</td><td class="column-7">272,13123</td><td class="column-8">272,13123</td>
</tr>
<tr class="row-28 even">
	<td class="column-1">İZMİR EKONOMİ ÜNİVERSİTESİ</td><td class="column-2">Fen-Edebiyat Fakültesi</td><td class="column-3">Mütercim-Tercümanlık (İngilizce) (Ücretli)</td><td class="column-4">SÖZ</td><td class="column-5">6</td><td class="column-6">0</td><td class="column-7">—</td><td class="column-8">—</td>
</tr>
<tr class="row-29 odd">
	<td class="column-1">İZMİR EKONOMİ ÜNİVERSİTESİ</td><td class="column-2">Fen-Edebiyat Fakültesi</td><td class="column-3">Mütercim-Tercümanlık (İngilizce) (Tam Burslu)</td><td class="column-4">SÖZ</td><td class="column-5">1</td><td class="column-6">1</td><td class="column-7">264,83162</td><td class="column-8">264,83162</td>
</tr>
<tr class="row-30 even">
	<td class="column-1">OKAN ÜNİVERSİTESİ  (İSTANBUL)</td><td class="column-2">İnsan ve Toplum Bilimleri Fakültesi</td><td class="column-3">Mütercim-Tercümanlık (İngilizce) (Ücretli)</td><td class="column-4">SÖZ</td><td class="column-5">4</td><td class="column-6">1</td><td class="column-7">192,68437</td><td class="column-8">192,68437</td>
</tr>
<tr class="row-31 odd">
	<td class="column-1">OKAN ÜNİVERSİTESİ  (İSTANBUL)</td><td class="column-2">İnsan ve Toplum Bilimleri Fakültesi</td><td class="column-3">Mütercim-Tercümanlık (İngilizce) (Tam Burslu)</td><td class="column-4">SÖZ</td><td class="column-5">1</td><td class="column-6">1</td><td class="column-7">265,85822</td><td class="column-8">265,85822</td>
</tr>
<tr class="row-32 even">
	<td class="column-1">OKAN ÜNİVERSİTESİ  (İSTANBUL)</td><td class="column-2">İnsan ve Toplum Bilimleri Fakültesi</td><td class="column-3">Mütercim-Tercümanlık (Rusça) (Ücretli)</td><td class="column-4">SÖZ</td><td class="column-5">4</td><td class="column-6">0</td><td class="column-7">—</td><td class="column-8">—</td>
</tr>
<tr class="row-33 odd">
	<td class="column-1">OKAN ÜNİVERSİTESİ  (İSTANBUL)</td><td class="column-2">İnsan ve Toplum Bilimleri Fakültesi</td><td class="column-3">Mütercim-Tercümanlık (Rusça) (Tam Burslu)</td><td class="column-4">SÖZ</td><td class="column-5">1</td><td class="column-6">1</td><td class="column-7">222,06771</td><td class="column-8">222,06771</td>
</tr>
<tr class="row-34 even">
	<td class="column-1">İSTANBUL YENİ YÜZYIL ÜNİVERSİTESİ</td><td class="column-2">Fen-Edebiyat  Fakültesi</td><td class="column-3">Mütercim-Tercümanlık (İngilizce) (Tam Burslu)</td><td class="column-4">SÖZ</td><td class="column-5">1</td><td class="column-6">1</td><td class="column-7">268,67455</td><td class="column-8">268,67455</td>
</tr>
<tr class="row-35 odd">
	<td class="column-1">İSTANBUL YENİ YÜZYIL ÜNİVERSİTESİ</td><td class="column-2">Fen-Edebiyat  Fakültesi</td><td class="column-3">Mütercim-Tercümanlık (İngilizce) (%75 Burslu)</td><td class="column-4">SÖZ</td><td class="column-5">4</td><td class="column-6">4</td><td class="column-7">250,42682</td><td class="column-8">264,97800</td>
</tr>
<tr class="row-36 even">
	<td class="column-1">DOĞU AKDENİZ ÜNİVERSİTESİ  (KKTC-GAZİMAĞUSA)</td><td class="column-2">Fen ve Edebiyat Fakültesi</td><td class="column-3">Mütercim-Tercümanlık (İngilizce) (Ücretli)</td><td class="column-4">SÖZ</td><td class="column-5">1</td><td class="column-6">0</td><td class="column-7">—</td><td class="column-8">—</td>
</tr>
<tr class="row-37 odd">
	<td class="column-1">DOĞU AKDENİZ ÜNİVERSİTESİ  (KKTC-GAZİMAĞUSA)</td><td class="column-2">Fen ve Edebiyat Fakültesi</td><td class="column-3">Mütercim-Tercümanlık (İngilizce) (Tam Burslu)</td><td class="column-4">SÖZ</td><td class="column-5">1</td><td class="column-6">1</td><td class="column-7">229,73870</td><td class="column-8">229,73870</td>
</tr>
<tr class="row-38 even">
	<td class="column-1">DOĞU AKDENİZ ÜNİVERSİTESİ  (KKTC-GAZİMAĞUSA)</td><td class="column-2">Fen ve Edebiyat Fakültesi</td><td class="column-3">Mütercim-Tercümanlık (İngilizce) (%50 Burslu)</td><td class="column-4">SÖZ</td><td class="column-5">1</td><td class="column-6">0</td><td class="column-7">—</td><td class="column-8">—</td>
</tr>
<tr class="row-39 odd">
	<td class="column-1">GİRNE AMERİKAN ÜNİVERSİTESİ  (KKTC-GİRNE)</td><td class="column-2">Beşeri Bilimler Fakültesi</td><td class="column-3">Mütercim-Tercümanlık (İngilizce) (Ücretli)</td><td class="column-4">SÖZ</td><td class="column-5">1</td><td class="column-6">0</td><td class="column-7">—</td><td class="column-8">—</td>
</tr>
<tr class="row-40 even">
	<td class="column-1">GİRNE AMERİKAN ÜNİVERSİTESİ  (KKTC-GİRNE)</td><td class="column-2">Beşeri Bilimler Fakültesi</td><td class="column-3">Mütercim-Tercümanlık (İngilizce) (%50 Burslu)</td><td class="column-4">SÖZ</td><td class="column-5">2</td><td class="column-6">0</td><td class="column-7">—</td><td class="column-8">—</td>
</tr>
<tr class="row-41 odd">
	<td class="column-1">GİRNE AMERİKAN ÜNİVERSİTESİ  (KKTC-GİRNE)</td><td class="column-2">Beşeri Bilimler Fakültesi</td><td class="column-3">Mütercim-Tercümanlık (İngilizce) (Tam Burslu)</td><td class="column-4">SÖZ</td><td class="column-5">2</td><td class="column-6">2</td><td class="column-7">220,52200</td><td class="column-8">225,20215</td>
</tr>
<tr class="row-42 even">
	<td class="column-1">YAKIN DOĞU ÜNİVERSİTESİ  (KKTC-LEFKOŞA)</td><td class="column-2">Fen-Edebiyat Fakültesi</td><td class="column-3">Mütercim-Tercümanlık (İngilizce) (%75 Burslu)</td><td class="column-4">SÖZ</td><td class="column-5">4</td><td class="column-6">1</td><td class="column-7">207,89110</td><td class="column-8">207,89110</td>
</tr>
<tr class="row-43 odd">
	<td class="column-1">YAKIN DOĞU ÜNİVERSİTESİ  (KKTC-LEFKOŞA)</td><td class="column-2">Fen-Edebiyat Fakültesi</td><td class="column-3">Mütercim-Tercümanlık (İngilizce) (Tam Burslu)</td><td class="column-4">SÖZ</td><td class="column-5">1</td><td class="column-6">1</td><td class="column-7">230,78997</td><td class="column-8">230,78997</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<!-- #tablepress-171 from cache --></span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p style="text-align: center;"><a class="maxbutton-3 maxbutton maxbutton-konular" target="_blank" rel="noopener" href="https://www.osymli.com/dgs-ne-zaman-yapilacak"><span class='mb-text'>DGS'ye Kaç Gün Kaldı? Geri Sayım</span></a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p style="text-align: center;"><a class="maxbutton-3 maxbutton maxbutton-konular" target="_blank" rel="noopener" href="https://www.osymli.com/ders-dokumanlari/dgs-cikmis-tum-sorular-pdf-indir.html"><span class='mb-text'>DGS Çıkmış Tüm Sorular PDF İNDİR</span></a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p style="text-align: center;"><a class="maxbutton-3 maxbutton maxbutton-konular" target="_blank" rel="noopener" href="https://www.osymli.com/kategori/dgs"><span class='mb-text'>DGS'ye Dair Tüm Kaynaklar</span></a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p style="text-align: center;"><a class="maxbutton-3 maxbutton maxbutton-konular" target="_blank" rel="noopener" href="https://www.osymli.com/2018-guncel-dgs-taban-puanlari-ve-kontenjanlari"><span class='mb-text'>DGS Taban Puanları ve Kontenjanları</span></a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p style="text-align: center;"><a class="maxbutton-4 maxbutton maxbutton-dgs-puan-hesaplama" target="_blank" rel="noopener" href="https://www.osymli.com/dgs-puan-hesaplama"><span class='mb-text'>DGS Puan Hesaplama İçin Tıklayınız</span></a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; color: #0000ff;">Bu bölümle ilgili bildiklerinizi arkadaşlarınızla paylaşmak için lütfen <span style="background-color: #ffff99;">yorum</span> yapınız.</span></strong></p>
<div class='code-block code-block-1' style='margin: 8px auto; text-align: center; display: block; clear: both;'>
<script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js"></script>
<!-- Sidebar Kare -->
<ins class="adsbygoogle"
     style="display:block"
     data-ad-client="ca-pub-1210033042933159"
     data-ad-slot="7280805050"
     data-ad-format="auto"></ins>
<script>
     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div>
<!-- AI CONTENT END 2 -->
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.osymli.com/dgs/dgs-taban-puanlari/dgs-mutercim-tercumanlik-bolumu-2018-kontenjanlari-taban-puanlari.html/feed</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
